HAMRAH - e BAD

réalisation Manuchehr Tayyab scénario Manuchehr Tayyab image Hassan Yazdani montage Manuchehr Tayab musique Ahmad Pezman production I.R.I.B Channel 1 64 Hedayat - St. Yajgchal Ave. Theran 19497, Iran tél. +98 21 25 48 032, fax +98 21 25 51 914 CMI@dpir.com droits mondiaux CMI 64 Hedayat - St. Yajgchal Ave. Theran 19497, Iran tél. +98 21 25 48 032, fax +98 21 25 51 914 CMI@dpir.com Iran 2000, 35mm , couleurs, 115' Le sous-titrage de ce film a été rendu possible grâce au soutien de la Direction du développement et de la coopération (DDC), Berne.



Le désert est devenu à la mode en Occident comme but d'aventures spirituelles commercialement organisées dans l'espace vaste et vide. En Iran, le désert renferme encore le passé, la grande tradition du passage des caravanes : partant de Teheran en traversant les déserts de sel persans jusqu'en Afghanistan, où la route de la soie continuait par l'Asie centrale pour arriver vers la Chine lointaine. Hamrah-e Bad (Along With the Wind) est le carnet de voyage de plusieurs savants d'un Institut de Téhéran sur le vieux sentier des chameaux lourdement chargés qui, en Perse aussi, sont en voie de disparition. Le Dr. Gabriel s'exprime ainsi: "Celui qui a succombé une fois à la magie du désert ne l'oubliera plus jamais". Conserver cette magie est le but visé par ce riche album d'images du Dasht-e-Kavir: dunes se déplaçant vers les oasis, eaux stagnantes devenant de plus en plus salées, villes au bord du désert avec leurs habitants, vie quotidienne et tradition. Le vent souffle sur tout, le passage du temps est dévasteur. Une architecture grandiose - plus étendue que celle de Pompei - s'enlise dans le sable. Les cantonnements des caravanes sont abandonnés, ne revivent que lors de fêtes religieuses. Celles-ci contiennent toujours quelques matières explosives qui divisent les sunnites des chiites, les soufistes silencieux des masses hurlantes. Le théâtre de la mythologie remplaçant le combat des classes. Ainsi la représentation publique des rituels des soufis est déjà une manifestation politique pour plus de tolérance dans un état, qui n'est pas encore totalement sécularisé et qui vit sous les matraques de ceux qui se nomment eux-mêmes Gardiens de Dieu. Les martyres font fonction d'exemple, leur sacrifice sanglant mis en scène théâtralement dans un "anodin" - à nos yeux d'Occidentaux - reportage culturel. Bien que nous soyons présents lorsque l'acteur qui interprète le rôle de l'assassin d'Hussein, le frère du prophète Mohammed, répète son rôle et que nous étions là, dans les Souks de Qom, chez le menuisier quand on a commandé les accessoires théâtraux, les querelles des musulmans quant au paradis sacré nous échappent quelque peu. Les clés de lecture pour comprendre la critique de la situation ne sont presque pas lisibles en dehors de la Perse. Regret de la perte de la culture nomade vieille de plusieurs siècles que le vent a emporté. Il ne siffle plus maintenant qu'autour de poussiéreux semi-remorques.
Im Westen ist die Wüste in Mode gekommen als Ort kommerziell geführter Abenteuer in spirituelle Weite und Leere. Im Iran birgt sie nur noch dieVergangenheit, die einst grosse Tradition der Karawanserei; von Teheran durch die persischen Salzwüsten bis nach Afghanistan, wo die Seidenstrasse über Zentralasien weiter bis ins ferne China verläuft. Hamrah-e Bad (Along With the Wind) ist das Tagebuch mehrerer Reisen von Wissenschaftlern eines Teheraner Instituts auf diesen alten Trampelpfaden schwer bepackter Kamele, die auch in Persien vergessen gehen. Obwohl Dr. Gabriel rührig meint: "Wer dem Zauber der Wüste einmal erlegen ist, den lässt sie nicht mehr los." Diesen Zauber festzuhalten, ist das Anliegen des reichen Bilderbogens aus der Dasht-e-Kavir: von Dünen, die in Oasen hinein wandern, von Gewässern, die versalzen, von Städten am Rande, ihren Bewohnern, deren Alltag und Heiligtümern. Über allem bläst der Wind, ist der Durchzug der Geschichte ruinös. Grossartige Architektur - ausgedehnter als Pompej - versinkt im Sand. Die Quartiere der Karawanen liegen verlassen, werden gerade noch für religiöse Feste belebt. Diese enthalten allerdings noch immer einigen Zündstoff, spalten die Sunniten von den Schiiten, die andächtigen Sufisten von den schreienden Massen. Mythologie als stellvertretender Schauplatz des Klassenkampfs. So ist allein schon die öffentliche Darstellung von Ritualen der Sufis eine politische Botschaft zu mehr Toleranz in einem Staat, der nach wie vor nicht wirklich säkularisiert ist und unter den Knüppeln selbsternannter Gotteswächter steht. Entsprechend haben Märtyrer die Funktion von Vorbildern, ist ihr Blutsopfer mitten in einer - für unsere westliche Wahrnehmung »harmlosen" - Kulturreportage die theatralische Nachinszenierung wert. Obwohl wir dem Schauspieler beim Rollenstudium beiwohnen, der den Mörder Husseins spielt, des Propheten Mohammeds Bruder, obschon wir mit dabei sind in den Souks von Qom, da beim Schreiner Bühnenrequisiten bestellt werden, entziehen sich uns die Querelen der Moslems um ihren Heiligenhimmel. Die Chiffren der Kritik an den Verhältnissen sind über Persien hinaus kaum lesbar, so sie nicht nur den Verlust der Jahrtausende alten nomadischen Kultur bedauert, die der Wind fortgetragen hat. Der pfeift jetzt um staubige Sattelschlepper.
In occidente, il deserto è diventato di moda come luogo d'avventura commercializzata in uno spazio vuoto, ma pieno di spiritualità. In Persia, il deserto racchiude in se soltanto la memoria, i valori di una ricca tradizione legata alle carovane che, partendo da Teheran, superavano il deserto del sale per raggiungere l'Afganistan, dove iniziava la via della seta che, attraverso l'Asia centrale, portava nella lontana Cina. Hamrah-e Bad (Along With the Wind) è il diario scritto da un gruppo di scienziati iraniani, durante alcuni viaggi lungo le vie percorse tempo fa da cammelli carichi di pesanti mercanzie, nel tentativo di recuperare una memoria che si sta perdendo anche in Persia. Dice il Dott. Gabriel: "Chi subisce il fascino del deserto, non riuscirà più a liberarsene." L'intento del film è quello di trasmettere e immortalare questo fascino con le immagini del Dasht-e-Kavir con le sue dune che invadono le oasi, con i suoi laghi salati, con i villaggi situati ai margini del deserto, la vita degli abitanti e le loro relazioni con i luoghi sacri. Su tutto ciò domina il vento che cancella la storia e seppellisce sotto la sabbia un'architettura grandiosa, con un'estensione maggiore di quella di Pompei. I caravanserragli giacciono abbandonati, tuttalpiù si popolano durante le feste religiose, feste che spesso provocano attriti e scontri tra Sunniti e Sciiti, tra Sufiti devoti e la massa che schiamazza: luoghi mitologici che si trasformano in palcoscenico della lotta di classe. L'esibizione pubblica dei rituali sufi diventa messaggio politico, auspicando una maggiore tolleranza in uno stato tuttora non secolarizzato e governato da un regime di manganelli, adottato da autonominate guardie di Dio. I martiri assumono il ruolo d'esempio da imitare e il loro tributo di sangue è inscenato in modo teatrale all'interno di un reportage culturale "innocuo" agli occhi di uno spettatore occidentale. Sebbene assistiamo l'attore intento a studiare la parte dell'assassino di Hussein, fratello del Profeta, e anche se partecipiamo all'ordinazione di requisiti scenici presso il falegname nel souk di Qom, le controversie dei musulmani per il loro universo sacro sfuggono alla nostra comprensione, La critica nascosta delle condizioni di vita iraniane è difficilmente decifrabile per lo spettatore esterno alla Persia; il film certamente non rimpiange soltanto la perdita della cultura legata al nomadismo, vecchia di millenni e portata via dal vento. Ora, il vento fischia soltanto attorno a polverosi autotreni.

films 2000
home